如何处理前租户留下的财物?
出租
I received an order from the Board and the tenants were evicted by the sheriff. What about their belongings?
我收到房东和租户委员会的通知,说我的租客已经被治安官驱逐了。那他们留下的财产该如何处理呢?
If the tenant was evicted pursuant to an order of the Landlord and Tenant Board, the landlord must wait 72 hours following the enforcement of the eviction before the landlord can do anything with the belongings. The Residential Tenancies Act allows evicted tenants 72 hours to retrieve their belongings. The landlord must make the belongings available for retrieval between the hours of 8 am and 8 pm at a location close to the rental unit. It is an offence under the RTA if the landlord fails to make the belongings available after the sheriff’s enforcement of the order.
如果租户是根据房东和租户委员会的命令被驱逐的,则房东必须在执行驱逐后等待72小时,然后房东才能处理余下物品。《租务法》允许被驱逐的房客在72小时内取回他们的物品。房东必须在上午8点到晚上8点之间,将物品放置在靠近租赁单元的位置。根据RTA规定,房东在治安官执行命令后未能提供物品,属于违法行为。
I gave notice and the tenants moved out. How long before we throw out their things?
我发出了终止租赁的通知,租户们也搬走了。我们要过多久才能扔掉他们的东西?
If the tenants moved out pursuant to the notice of termination and the tenant has returned the key, any belongings they left behind can now be disposed of. In this case there is no particular time period that you would have to wait before disposing of the belongings. This provision is set out in the Residential Tenancies Act, Sec. 41 (1)(a).
如果租户根据终止通知搬出,且租户已归还钥匙,则他们留下的任何物品现在都可以处理。在这种情况下,您不需要等待一定的时间,再处置剩下的财产。在《租务法》第41(1)(a)条中有详细记载。
A tenant left some of their belongings behind, and I let them know they’re still here. How long do I have to hold onto everything before disposing of them?
前租户留下了一些东西,我已经通知他们有东西在这里。我要保留这些物品多久后才能处理它们?
Different rules apply with respect to belongings left behind. It all depends on the circumstances in which the tenant has moved out. Below is a link to our Fact Sheet on Abandoned Belongings https://landlordselfhelp.com/media/tenants-belongings.pdf.
对于遗留物品,存在不同的规定。这完全取决于租户迁出的情况。以下是我们关于遗弃物品情况说明书的链接:https://landlordselfhelp.com/media/tenants-belongings.pdf。
房东网转译自LandlordHelp